Ay, forget first the love for gold, and name and fame, for this little trumpery world of ours. Then, only then, you will understand the love of the Gopis, too holy to be attempted without giving up everything, too sacred to be understood until the soul has become perfectly pure. (Complete Works of Swami Vivekananda, Vol. 3, Pg. 259)

पहले कांचन, नाम तथा यश और क्षुद्र मिथ्या संसार के प्रति आसक्ति को छोड़ो | तभी, केवल तभी तुम गोपी-प्रेम को समझोगे | यह इतना विशुद्ध है कि बिना सब कुछ छोड़े इसको समझने की चेष्टा करना ही अनुचित है | जब तक अन्त:करण पूर्ण रूप से पवित्र नहीं होता, तब तक इसको समझने की चेष्टा करना वृथा है ।

અરે ! પહેલાં કાંચનની લાલસા, નામ-યશની ભૂખ અને આપણી આ કોડીની કિંમતની દુનિયાનો પ્રેમ તો ભૂલો ? ત્યારે, ને ત્યારે જ તમે ગોપીઓનો પ્રેમ સમજી શકશો. એ પ્રેમ એટલો બધો પવિત્ર છે કે સર્વસ્વનો ત્યાગ કર્યા સિવાય એને માટે વિચાર સરખોય કરી શકાય એમ નથી, એ પ્રેમ એટલો બધો દિવ્ય છે કે આત્મા સંપૂર્ણ શુદ્ધ થયા વિના એને સમજી શકે એમ નથી. (સ્વામી વિવેકાનંદ ગ્રંથમાળા ભાગ. ૪ પૃ. ૧૪૪)

প্রথমে এই কাঞ্চন, নাম-যশ, এই ক্ষুদ্র মিথ্যা সংসারের প্রতি আসক্তি ছাড়ো দেখি। তখন—কেবল তখনই তোমরা গোপীপ্রেম বুঝিবে । উহা এত শুদ্ধ যে, সর্বত্যাগ না হইলে উহা বুঝিবার চেষ্টাই করা উচিত নয়। যতদিন পর্যন্ত না চিত্ত সম্পূর্ণ শুদ্ধ হয়, ততদিন উহা বুঝিবার চেষ্টা বৃথা ।

ఔను! భోగాలపై మీకున్న ప్రేమను, పేరు కోసమై మీరు పడుతున్న ఆరాటాన్ని, ప్రఖ్యాతి పై మీకున్న క్షుద్రాపేక్షను ఈ జడ ప్రపంచ నీచాడంబరాలపై మీకున్న కోరికను పరిత్యజించండి; పూర్తిగా పరిత్యజించండి! అప్పుడే, అప్పుడు మాత్రమే, గోపికల ప్రేమ ఎలాటిదో మీకర్థం కాగలదు. సర్వార్పణం చేయక, అలాటి పవిత్ర ప్రేమకోసం ప్రయత్నించడం అతి సాహసమే అవుతుంది. మనస్సు పూర్తిగా పవిత్రమయ్యేవరకు, భక్తిమహత్త్వం మీకు తెలీదు.

ପ୍ରଥମେ କାଞ୍ଚନ, ନାମଯଶ ଓ ଏହି କ୍ଷୁଦ୍ର ମିଥ୍ୟା ସଂସାର ପ୍ରତି ଆସକ୍ତି ତ୍ୟାଗ କର ସେତେବେଳେ, କେବଳ ସେତେବେଳେ ତୁମେମାନେ ଗୋପୀପ୍ରେମ କ’ଣ ତାହା ବୁଝିପାରିବ । ତାହା ଏତେ ବିଶୁଦ୍ଧ ଜିନିଷ ଯେ, ସର୍ବସ୍ବ ତ୍ୟାଗ ନ ହେଲେ ତାହାକୁ ବୁଝିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ । ଯେତେଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପବିତ୍ର ନ ହୋଇଛି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହାକୁ ବୁଝିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବୃଥା ।

Total Views: 229
Bookmark (0)