If I can get some young men of heart and energy, I shall revolutionise the whole country. … The brain and muscles must develop simultaneously. Iron nerves with an intelligent brain—and the whole world is at your feet. (Complete Works of Swami Vivekananda, v. 6 pg. 460)

कुछ उत्साही और अनुरागी युवक मिलने से मैं देश में उथल-पुथल मचा दूँगा। … मस्तिष्क और शरीर की मांस-पेशियों का बल साथ साथ विकसित होना चाहिए। फ़ौलादी शरीर हो और साथ ही कुशाग्र बुद्धि भी हो तो सारा संसार तुम्हारे सामने नतमस्तक हो जायगा।

મને થોડા ઉત્સાહી અને અનુરાગી યુવકો મળે, તો આખા દેશમાં ક્રાંતિનાં દઉં. પૂર વહાવી મસ્તિષ્ક અને સ્નાયુઓનો એકીસાથે વિકાસ થવો જોઈએ; લોખંડી સ્નાયુઓ અને કુશાગ્ર બુદ્ધિનો સંયોગ થાય તો આખું જગત તમારાં ચરણમાં પડે. (સ્વામી વિવેકાનંદ ગ્રંથમાળા ભાગ. ૮ પૃ. ૩૮૯)

উৎসাহী ও অনুরাগী কতকগুলি যুবক পেলে আমি দেশটাকে তোলপাড় করে দেব। … Brain ও muscles (মস্তিষ্ক ও মাংসপেশী) সমানভাবে developed (সুগঠিত, পরিপুষ্ট) হওয়া চাই। iron nerves with a well-intelligent brain and the whole world is at your feet (লোহার মতো শক্ত স্নায়ু ও তীক্ষ্ণ বুদ্ধি থাকলে সমগ্ৰ জগত পদানত হয়।)

Total Views: 149
Bookmark(0)